2017년 2월 15일 수요일

Gossip new word

Gossip new word

A collection of novels which gathered the anecdotes of celebrities from 後漢末 which 劉義慶 of Soong of the Chinese north and south morning edited with "gossip new word" (せせつしんご) to 東晋. I share the thing to put in "four copies of grass" to three upper Nakashita, but, as for the reel number, there are two or three, eight, ten, the eleventh class difference by a text today. According to the "Sui book" "Chinese classics of Confucianism will," the cause seemed to merely call itself "gossip", but the designation of "the gossip new word" appeared only after I reached the "history of Soong" "art and literature will". I am called "a gossip new book".

Table of contents

Summary

劉義慶 which was Linchuan King of Soong liked literary arts and edited the books such as "collection of forest" "this and the other world records" when I gathered people of much literature. "The gossip new word was one, too" and collected the anecdotes of celebrities from 後漢末 to 東晋 and I divided it into 36 parts from the contents and edited it. Noriyuki, a language, a governmental affair, the literature of "the disciple of Confucius quadrivium" is classified as the beginning every genre each item. It is a collection of novels, and there are a lot of stories that are hard to be called the historical fact basically. On the other hand, I know a behavior and the thought of various people who lived in this time, and say with a valuable book in getting social conditions of the same period, and a person taken up can suppose any image in after ages whether it was held.

Personal criticism (character sketch) that came to be carried out is succeeded to in the noble polite society of Susumu Wei period by 後漢末期, and backgrounds of the establishment will include that the time when I am going to summarize the legend about the past person in a copy increased. It is "an academical talk" among other things to have become the central subject. It is with the document supporting that a by philosophy mark theory based on philosophy of Laozi and Zhuangzi represented by so-called "Seven Wise Men in the Bamboo Groves" was praised to the skies as in a noble salon at the time.

Within the first century, 劉孝標 (Takashi Liu) of the beam attaches a note after "a gossip new word" is edited. Not only supplement a description, and comment on the unidentified meaning of the word, but also the note of 劉孝標 corrects an error during the text, and quote a lot an already dissipative book again in the present age; of the origin of "three countries will" note of 裴松之, 酈 way "pass through water and, along with notes," is appreciated as an excellent note for the six dynasties period.

Influence on Japan

It was read very carefully, and there were many imitators, and "the gossip new word" appeared, but it wanted to be edited in China of Akiyo, and "assistant gossip new word" was introduced by Japan in the Edo era, and the sum wood-printed book was published, too. The study was carried out for "世説箋本" of Kanae Hata flourishingly, too.

Main character

Name of 各篇

  • First Noriyuki edition (story of the person having high virtue)
  • Second language (story of the person with advanced diplomatic delivery skills)
  • Third governmental affair (story of the person with the ability for superior rule)
  • Fourth literature (story of the person with advanced study skills)
  • The fifth clean character (story of the person who carried through one's justice to believe)
  • The sixth consideration (story of the wide person of the mind)
  • 第七識鑒篇 (story of the person with advanced Kan Shiki, knowledge, judgement skills)
  • 第八賞誉篇 (the personal criticism that applauded a person fairly fairly)
  • Ninth product algae (story of the person who overflowed in dignity and talent)
  • 第十規箴篇 (story of the person with advanced judgment that the person has both advantages and disadvantages skills)
  • 第十一捷悟篇 (story of the person with advanced anti-stress for the problem skills)
  • 第十二夙恵篇 (story of the child with the culture putting adults to shame)
  • 第十三豪爽篇 (story of the person with the daring, refreshing refreshing character)
  • The 14th bearing (story of the handsome man)
  • The 15th own new edition (story of the person that oneself straightened a past mistake by power)
  • 第十六企羨篇 (story of the person whom I made an effort to approach a person to aim for, and it came to look like it)
  • 第十七傷逝篇 (story of the person who remembered a dead person heartily)
  • 第十八棲逸篇 (story of the person who was below common customs in the detached room fields and mountains)
  • 第十九賢媛篇
  • Art of 20th solution (story of the person with advanced fortune-telling, medicine, equestrianism skills)
  • 第二十一巧芸篇 (story of the person good at art)
  • 第二十二寵礼篇 (story of the person who received favor after talent was recognized)
  • 第二十三任誕篇 (story of the people who are not seized with common customs)
  • 第二十四簡傲篇 (story of the person with the property that arrogance got excited)
  • 第二十五排調篇 (the story that I talk down another person and argue down)
  • 第二十六軽詆篇 (story of the person who looked down on another person, and did 誹 る act)
  • 第二十七仮譎篇 (the story that deceived カケツ, another person well)
  • 第二十八黜免篇 (story about チュツメン, relegation and the dismissal)
  • 第二十九倹嗇篇 (ケンショク, story of the miser)
  • 第三十汰侈篇 (タイシ, story about the luxury)
  • 第三十一忿狷篇 (story of the short-tempered person)
  • 第三十二讒険篇 (story of the person who entrapped another person by an incorrect opinion)
  • 第三十三尤悔篇 (story of the person who has caused the same mistake repeatedly)
  • 第三十四紕漏篇
  • The 35th addiction (story of the person who was at a loss to a woman, and was drowned)
  • The 36th harm 隟 (story of the person who bore a grudge against キュウゲキ, an enemy)

Translation with notes book

Outside link

This article is taken from the Japanese Wikipedia Gossip new word

This article is distributed by cc-by-sa or GFDL license in accordance with the provisions of Wikipedia.

Wikipedia and Tranpedia does not guarantee the accuracy of this document. See our disclaimer for more information.

In addition, Tranpedia is simply not responsible for any show is only by translating the writings of foreign licenses that are compatible with CC-BY-SA license information.

0 개의 댓글:

댓글 쓰기