2017년 2월 16일 목요일

It is pie Boone a rope rat pop

It is pie Boone a rope rat pop

It is pie Boone a rope rat pop
เ นาวรัตน์พงษ์ไพบูลย์
Birth 1940March 26
Flag of the Kingdom of Thailand Thai Kanchanaburi パノムトゥワム county
Occupation Poet
Nationality Flag of the Kingdom of Thailand Thailand
Masterpiece "I only see dim movement"
Main receiving a prize career Southeastern Asian literary prize(1980), National artist(1993), シーブーラパー prize(1996)
Initial work "Drop (1969) of words"
Portal.svg Wiki portal literature
I display a template

Pie Boone (เนาวรัตน์พงษ์ไพบูลย์, March 26, 1940 -) is a Thai poet a rope rat pop. I am from Kanchanaburi. It is a national poet on behalf of Thailand. It is transcribed ナオワラット into pie Boone in Japanese pop.

Table of contents

Brief career history

The rope rat is born in Kanchanaburi パノムトゥワム county on March 26, 1940. I acquire ascetic practices as a priest after graduation in hometown and slur Tahnee prefecture in the タンマサート University law department in 1965. I do laicization and act as the chief editor with "ウィッタヤサーン" and "ウィタヤサーン パリタット" afterwards for two years. Furthermore, I teach Thai in パッタニー prefecture ソンクラーナカリン university education department for one year. I worked from 1973 through 2001 in Bangkok Bank and acted as Manager of bank art center. The part of present center advisor [1]. In 1980, "I only see dim movement" and win a Southeastern Asian literary prize in (1976). In 1993, I receive designation to a national artist.

Poem

I announced that a rope rat began a poem after タンマサート college admission in a study literary arts club and distinguished myself. A virgin anthology announces "the drop of words" in 1969. "プラチャーティパタイ," "a plastic charr chart" announced the work with "アーティット" paper afterwards.

Work

Book of verse

  • "Drop 1969 of words" (คำหยาด)
  • From "the sun to a month" 1973 (อาทิตย์ถึงจันทร์)
  • "Only see dim movement"; 1976 (เพียงความเคลื่อนไหว)
  • "Tighten the reins sightseeing" 1978 (ชักม้าชมเมือง)
  • "Sound from a flute 1980 to flow through the rice field" (เพลงขลุ่ยเหนือทุ่งข้าว)
  • "Recorder のうた" 1983 (เพลงขลุ่ยผิว)

Japanese translation

  • The Yujiro Iwaki edition circumstances "is p.11-42 "a rope rat pop in literary arts [Thailand] ⑧" foundation Datong life international culture fund 1994 in the pie Boone" present age of modern poetry choice - Asia of Thailand. Following collecting ten parts.
    • "Way 1973 of the snail"
    • "Only see dim movement"; 1974
    • It is 1975 for "the friend of the distance of the sea where I ask it"
    • It is 1975 for "good children of the people"
    • "White squirrel" 1975
    • "Sound from a flute 1977 to flow through the rice field"
    • "People 1978 of the drought"
    • "Poor old couple" 1979
    • "Power 1984 of the Asian poet, pen"
    • "Thing 1984 which learned from death of Indira Gandhi"
  • Association of Mineko Yoshioka edition reason, Thai country language, book "is p.350-354 in literary arts [Thailand] ⑥" foundation Datong life international culture fund 1990 in the present age of Nan lamb - Thailand writer, poet selection - Asia. Following one part collecting.
    • 1979 when "the love song cries in harvesttime"

References

  • The Yujiro Iwaki edition circumstances "is p.11-42 "a rope rat pop in literary arts [Thailand] ⑧" foundation Datong life international culture fund 1994 in the pie Boone" present age of modern poetry choice - Asia of Thailand
  • Association of Mineko Yoshioka edition reason, Thai country language, book "is p.350-354 in literary arts [Thailand] ⑥" foundation Datong life international culture fund 1990 in the present age of Nan lamb - Thailand writer, poet selection - Asia.
  1. ^ It is "pie Boone Bangkok weekly bulletin Yujiro Iwaki dynasty poet, rope rat pop"
It is acquired "https://ja.wikipedia.org/w/index.php?title= rope rat pop by pie Boone &oldid=59541250"

This article is taken from the Japanese Wikipedia It is pie Boone a rope rat pop

This article is distributed by cc-by-sa or GFDL license in accordance with the provisions of Wikipedia.

Wikipedia and Tranpedia does not guarantee the accuracy of this document. See our disclaimer for more information.

In addition, Tranpedia is simply not responsible for any show is only by translating the writings of foreign licenses that are compatible with CC-BY-SA license information.

0 개의 댓글:

댓글 쓰기