Education Department Japanese dictionary
| Japanese dictionary | |
|---|---|
| Various notation | |
| Chinese Traditional: | 國語辭典 |
| Simplified Chinese character: | Country 语 dictionary |
| 拼 Sound: | GuóyǔCídiǎn |
| Chinese phonetic symbol: | ㄍ ㄨㄛˊㄩˇㄘˊㄉㄧㄢˇ |
| Pronunciation: | グオユーツーディエン |
Education Department "Japanese dictionary" (I go today) is a dictionary of standard Chinese (national language) of 中華民国教育部国語推行委員会編. The current official name is "重編国語辞典修訂本", and only electronic edition exists.
Table of contents
Contents
"The Japanese dictionary" for paper arranges pro-characters in order of a Chinese phonetic symbol and after all sets a word to begin in the character based on each pro-character in order of a Chinese phonetic symbol. I keep pronunciation in all words by a Chinese phonetic symbol and a Romaji (by the first edition as for the national language Romaji, the present a Chinese word 拼 sound).
I can search the online version in a kanji or pronunciation, a radical. In addition, I can search it using a regular expression-like sign considerably finely.
Pronunciation may be usually different from the model of the story. For example, "垃圾" (garbage) is usually lājī by stories, but becomes ㄌㄜˋㄙㄜˋ(lèsè) with "a Japanese dictionary".
It is characteristic that the explanation writes down the source and an example in detail. For example, in "不亦樂乎," an example sentence includes "the Analects of Confucius" in an original meaning and gives "醒世姻縁伝" by the example in the present age to mean, "degree is severe" again. In the case of living language, I often raise an example sentence without the source.
As well as modern standard words, what pick a lot up Pekingese and other dialect-like vocabulary, the vocabulary of the old novel features it. In addition, there are many Taiwanese words including "a love ball" and picks you up in the current version.
Sign celebration
A dictionary of the electronic edition that grass-root group "the midnight Government" ("temporariness" and a sound are almost a Chinese edition, "midnight") [2] promoting open source opening data provides the sign celebration [1]. As for "the Japanese dictionary," an Education Department owned a copyright, but there was it in Republic of China Copyright Act Article 50 saying "it was belonging to a government office and can reproduce the announced document within the fair use" [3], and I copied data as ことを grounds and used it, and the Education Department agreed in this being a fair use, too [4].
The sign celebration has a function to list words including the character string that I classified into an input column automatically. In addition, it supports Unicode and can search the variant character ("邨") that "a Japanese dictionary" does not have.
The name of the sign celebration comes from the place where the acronym of the Education Department (Ministry of Education) becomes MOE [4]. Contents are "Japanese dictionary" itself and have nothing to do with the fetish.
I can use it other than the online version offline. In addition, there is the application for Android, iOS, too.
History
"Japanese dictionary" editing Committee was made led by money totality of oneself, 黎錦熙 and others in the Republic of China in 1920, but, as for this publication plan, was replaced later larger-scale "China unabridged dictionary". The chief of 中国大辞典編纂処 was going to become all ten unabridged dictionaries in 黎錦熙. However, I decided to publish a medium-sized "Japanese dictionary" using the document which I already gathered first of all earlier because "the Chinese unabridged dictionary" was too large, and completion was not easy [5].
"The Japanese dictionary" started real editing as the chief editor in 汪怡 in 1931, and the first 冊 in all four was published in March, 1937, but were not able to publish the remainder because Japan-China War broke out in the same year.
The person who stayed in Beijing among members of 中国大辞典編纂処 in wartime continued the editing of "the Japanese dictionary" sequentially in 汪兆銘政権下, and "the Japanese dictionary" of eight books was published for until 1,945 years [6].
"The Japanese dictionary" of four books was published some other time after the war in 1947 by Commercial Press (in first 冊 a reprint of 1937 of the things).
Words celebration cutting room was made in the Chinese scientific House story research institute in the People's Republic of China in 1956, and 中国大辞典編纂処 was absorbed in words celebration cutting room. The thing which I simplified "a Japanese dictionary" in 1957, the following day and made one book was published after "a Chinese word words celebration" and a change of the title. It did not change to be the order of the Chinese phonetic symbol, but the national language Romaji was removed.
On the other hand, in Taiwan which was a new address of the Republic of China Government, "重編国語辞典" of six books which I greatly revised was published in 1981 by Taiwanese Commercial Press.
"重編国語辞典修訂本" was made in 1994, but the publication in the paper medium will provide it only in online and a CD-ROM medium from this version without doing it.
Footnote
- ^ sign celebration
- ^ midnight Government
- ^ "著作權法" (people country 103 years) "第五十條以中央或地方機關或公法人之名義公開發表之著作, 在合理範圍 內, 得重製, 公開播送或公開傳輸."
- ^ a b "g0v.tw of the early years". March 6, 2015 reading.
- It is 46-47 pages for Iwanami new book, 1,973 years for ^ Takeshiro Kuraishi "Chinese 50 years".
- ^ 汪家熔 (2008). "我国近代第一个 词书专业 desk 构-- China Dictionary 编 纂 处". Publication science (2008-2).
Outside link
- "重編國語辭典修訂本". A Chinese people country Education Department. March 6, 2015 reading. (official site)
This article is taken from the Japanese Wikipedia Education Department Japanese dictionary
This article is distributed by cc-by-sa or GFDL license in accordance with the provisions of Wikipedia.
In addition, Tranpedia is simply not responsible for any show is only by translating the writings of foreign licenses that are compatible with CC-BY-SA license information.
0 개의 댓글:
댓글 쓰기