National anthem of the grand Tibet country
| བ ོད་རྒྱལ་ཁབ་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་གླུ | |
|---|---|
| A translation into Japanese example: National anthem of the grand Tibet country | |
| |
| Words | Trijang Lobsang |
| Composition | |
| Adoption time | 1950 |
| Language | Tibetan |
The song that ガンデンポタン established national anthem (いだいなるちべっとこくのこっか, Tibetan :བོད་རྒྱལ་ཁབ་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་གླུ(bod rgyal khab chen po'i rgyal glu) of the grand Tibet country) [1] as a national anthem of Tibet.
"プーギェルカプチェンボー ギェルル (བོད་རྒྱལ་ཁབ་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་གླུ, bod rgyal khab chen po'i rgyal glu)) In "プーギェルカプ (bod rgyal khab) of "," in "チェンボ (chen po)," in "'i (イ)," genitive particle, "ギェルル" (rgyal glu) are a country (ギェル, rgyal), the will of the song (ル, glu) adjective "grand ..." "Tibet country".
The current Tibet national anthem known as "ギェルル" (will of རྒྱལ་གླུ་, "country のうた") was written a song of in 1950 by ティジャン リンポチェ. This national anthem is used by Tibet government in exile, but is prohibited strictly in the People's Republic of China including the Tibetan residential area. According to タシツェリン, the first national anthem of Tibet was written a song of during 1746 from reign of the Dalai Lama seventh, 1735 of the reign of Pho-lha-nas by a scholar of a certain well-known Tibetan.
Table of contents
Summary
This national anthem focuses on prosperity of the Buddhism [2]. These lyrics are things edited as poetry in 1950 by ティジャン リンポチェ, but it is unknown whether it is from from the military affairs control (so-called "Xizang peace liberation, Tibet peace liberation") past of Tibet by the People's Republic of China in 1951 or the exile past to India of Dalai Lama XIV in 1960 that I was used as a national anthem for the first time.
In the case of reform to cultivate patriotism among the Tibet people from 1949 through 1950 (the time when Tibet faced a menace of the aggression by Communist China), the first report (probably "ギェルル") that a national anthem was used for in Tibet was introduced. The different report states that this national anthem was shown in 1960 after the exile by Dalai Lama XIV.
It is said that the music is based on religious music of extremely old Tibet, and the lyrics are done with a thing by lecturer in the Imperial Household ティジャン リンポチェ of the Dalai Lama. I sing among exile Tibetan, and this national anthem is inherited since prohibition されているけれも, the introduction as the national anthem on the Tibet mainland.
Lyrics
Tibetan
- →Tibetan version・Hindi version・German version・English version・French version・Lithuanian version・Dutch version・Korean version・Polish version・Chinese editionCf. のいずれかを)
Tibetan Romaji transcription
- →Hindi version・German version・English version・French version・Lithuanian version・Dutch version・Polish version・Chinese editionCf. のいずれかを)
Translation into Japanese
Text edi
- The national anthem title in the collecting book: བོད་ལྗོངས་རྒྱལ་ཁབ་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་གླུ།
- A collecting book, a bibliography title: བོད་རྒྱལ་ཁབ་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་གླུ་དང་།ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་།རལ་པ་ཅན།རྒྱལ་མཆོག་ཚངས་དབྱངས་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་མགུར་སོགས་གཞས་ཚིག་ཕྱོགས་བསྡུས།
- A publication page: p.1
- An editor: སྦྱིན་པ་རྒྱ་མཚོ།
- A publishing company, a publication place, the publication year: བོད་གཞུང་ཤེས་རིག་པར་ཁང།(Tibetan Cultural Printing press), dharamsala, h.p., India. 1987
- ISBN:
Explanatory note
- This ^ title depends on Tibet government knowledge publishing house (bod gzhung shes rig par khang), the notation of 1987 covers. The notation in the national anthem publication page of the ibidem becomes "བོད་ལྗོངས་རྒྱལ་ཁབ་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་གླུ།(bod ljongs rgyal khab chen po'i rgyal glu)". p.1.
- ^ Tibet - nationalanthems.info
Allied item
Outside link
This article is taken from the Japanese Wikipedia National anthem of the grand Tibet country
This article is distributed by cc-by-sa or GFDL license in accordance with the provisions of Wikipedia.
In addition, Tranpedia is simply not responsible for any show is only by translating the writings of foreign licenses that are compatible with CC-BY-SA license information.
0 개의 댓글:
댓글 쓰기