Patrick Hadley
Patrick Hadley (Patrick Arthur Sheldon Hadley, from March 5, 1899 to December 17, 1973) is a British composer.
Life
Cambridge birth. I learned in Winchester college, but was forced to the interruption of studies by World War I. I entered the army field artillery as a second lieutenant and lost from the care of the right foot in a battle. I entered a school of higher grade after the war in Cambridge University Pembroke college, but learned composition from Charles Wood and Cyril roux Sam. I acquired master's degree with a bachelor's degree in the Pembroke college in 1925 in 1922 and entered royal College of Music again. I studied under Adrian vault and Malcolm Sargent by conduct by composition to Leif Vaughn Williams in royal College of Music. I take office as a lecturer of the composition of royal College of Music in 1925.
I became a lecturer of the musicology of the Cambridge University ゴンヴィル and Keyes college from 1938. Because the Boris ode which was a musical director, the leader of the Cambridge University philharmonic went to the front when World War II broke out, I acted as substitution and tried for the introduction of the work of Frederick Delius who was an old friend. In addition, I established association of Gilbert Sullivan and was active in various areas. I was picked in postwar 1946 by Cambridge philharmonic's chairperson and served until 1962.
A student has Raymond レッパード and others.
Work
Vocal music music is the center, and the work has 交響的 ballad "rising trees" for baritone, a chorus, orchestral musics as a masterpiece. It is がある in a musical performance musical piece in "a certain spring morning" for Kosuge string music. The style was affected by the folk song with Delius.
Documents
- The New Grove Dictionary of Music and Musicians, second edition
This article is taken from the Japanese Wikipedia Patrick Hadley
This article is distributed by cc-by-sa or GFDL license in accordance with the provisions of Wikipedia.
In addition, Tranpedia is simply not responsible for any show is only by translating the writings of foreign licenses that are compatible with CC-BY-SA license information.
0 개의 댓글:
댓글 쓰기