2016년 6월 11일 토요일

All-around interpreter

All-around interpreter

The all-around interpreter (ばんのうほんやくき British: Universal translator) is an aerial machine founded by much SF works particularly a TV program well. I can translate any language instantly. It is the technique that possibility is not proved, and, like super velocity of light navigation, the all-around interpreter is used as a convenient tool in SF. Particularly, difficulty of translation of the language of the alien is often used in a plot when it is not important to easily finish a thing. With that alone I use time when I insert a scene having a hard time in translation every time when a new alien appears by 30 minutes and a one-hour program every time, and the repetition of the same thing will irritate an audience. I understand grammar only by an alien having sometimes heard some these languages, and it may be said that I come to speak it without an interpreter fluently immediately.

The "almighty" interpreter does not seem to come true as far as it is not telepathy, but the technique translating the existing language is really developed [1]. I refer to machine translation and sound recognition for the real natural language processing technology.

Table of contents

Summary

The all-around interpreter interprets it basically at the same time, but time may suffer until I come to be able to translate it in the case of the language that has been never recorded definitely till then. For example, the all-around interpreter of Star Trek comes to look like it. That accumulate the database of the new language to direct plausibility by receiving the broadcasting electric-wave of the language; may be set.

By the setting that there is an all-around interpreter as a machine, logical failure may occur by a TV program and a movie. For example, though an all-around interpreter is not found, an alien speaks English and Japanese and can talk without any problem with the character of the scene. In addition, to tell the careful thing, I may understand that the movement of the mouth of the alien synchronizes with the sound that the interpreter rises from (said). In any case, the all-around interpreter makes a part irrelevant to the main subject deletable and finishes it without every galactic family doing the impossible supposition that learned Japanese and English through hardships.

Individual example

Doctor Who

With "Doctor Who," the crew translates a language (as for the written letter as for the sound) that terD is often found for an intelligible language automatically using a telepathy field. In addition, I translate the language of the crew to be good for the time and the place (i.e., I pretend that, for example, I speak a dialect of the appropriate Latin in the ancient Roman age).

This is greatly treated many times. The system including the interpreter mainly on terD links with the doctor who is a pilot by telepathy, and translation function becomes unstable when a doctor is disabled.

Farce cape

By the program called "a farce cape", the chief character John Chris ton is transmitted to bacteria functioning as the all-around interpreter. These bacteria form a colony to brainstem and they translate the sound that entered from an ear and hand it to brain. Because the infected person does not come to be able to talk about non-mother tongue, a story does not know it when a person infecting bacteria in the same way is not a partner. I may fail in translation of the slang and translate it literally. In addition, I cannot translate the mother tongue of the pilot because several folds have a meaning. Because the crew of the Moi-ya learned English from John Chris ton, I was able to talk with the earthian who was not infected when I visited the earth later. In addition, there is the family which cannot be infected with translation bacteria, and it is necessary to learn the language of the alien by oneself.

It is not an all-around interpreter closely.

Futurama

English is spoken in "futurama" (animated cartoon) commonly, but it is thought that the earth plays a key role of the galactic politics as for this. The all-around interpreter that Professor Hubert J Farnsworth developed came up, but this translated it into French that any language was not used for anymore (in the stage and the 30th century to be) (that I translate it for German by the edition in France instead set).

Farnsworth: This is an all-around interpreter. Unfortunately, I can translate it only into a useless dead language for the moment.
Cubert: Hello
An all-around interpreter: Bonn Joule
Farnsworth: I do not cut it for reason!

Milky Way hitchhike guide

In the world of "the Milky Way hitchhike guide", translation is carried out by a small fish (Babel fish). It absorbs a mind wave of the person who talked to a host when I put a fish in an ear and excretes translation in the brain of the host.

In addition, it is written that war has been caused because everybody became able to recognize it from Babel fish each other. Furthermore, I am said to be it because it is not thought that the Babel fish evolve naturally and occur even if I prove existence of God as the Creator. Faith is necessary, but, as a result, as for this proof, God is blown out in the logic so that God exists to dispense with faith.

It is not an all-around interpreter closely.

Star fighter

With "a star fighter," chief character Alex Logan is scouted as a star fighter. And a tip is attached to a neckband and comes to be able to hear the language of the alien as English.

Star gate

In "star gate SG-1" and "star gate Atlantis," the interpreter does not come up, and many aliens speak English. It is said that the producer omits the shaku of ten minutes required for describing the scene where a character learns a new language about this (because it was revealed that it was difficult to insert such a scene in an early episode of SG-1). I go in B.C. 3000, and the state that tells people at the time English there is described in the last episode of 8 in SG-1 season.

As a notable exception, Gore Urd speaks an original language. It is rare that lines of Gore Urd are translated in subtitles, but there can be the thing that a third party plays a role as the interpreter. The ass guard spoke an original language, too, but this really made an English sound a reverse mawashi.

Star Trek

In "Star Trek" "Star Trek operator Hoshi sugar of enterprise (NX-01) invents "a translation matrix" (linguacode matrix) using an almighty interpreter (is often translated as "space interpreter" in Star Trek) by enterprise" later. At the about the end of 22nd century, I have begun to be employed by the simultaneous interpreter between main languages on the earth. When the wall of the language gradually disappeared, the earth became able to realize lasting harmony. Translation of the unknown language including the language of the alien was accompanied by difficulty more. Like other technology (warp drive, transporter) of the Star Trek world, it is thought that the all-around interpreter was developed as the apparatus which is indispensable to a space trip in parallel in some world. For example, the person from Balkan communicates with the human without a difficulty by "Star Trek first contact" (an alien from Balkan intercepted a broadcasting electric-wave from the earth and might learn a language).

It was impossible, but the all-around interpreter was ready to carry out translation of the communication with the abiotic living entity, too (episodes of original series "splendid transformation"). An episode of "new Star Trek" was "the song of the emigrant", and a situation not to be able to translate the language of the person from シェリアク occurred, and the planet federation couldn't but depend though an alien translated a language of the earth. It is thought that I might not translate it by an all-around interpreter because the meaning of the complicated legal term is included in the language of the person from シェリアク. Similarly the situation that "even an episode alien of new Star Trek from mystery Tama re-Ann" cannot use an all-around interpreter for occurs. It is said that the language of the Tama re-Ann person uses the metaphor for several folds as for this.

Unlike other technology of the planet federation, there is few that an all-around interpreter broke down. フェイザー may be inactivated, and the communicator is blocked, and the shielding is broken, and the warp core is broken, but the all-around interpreter always functions well, and characters always grasp what is up. What was used well in the times of Captain Kirk is positive (because I communicated with the family which could not speak English frequently), but it is unknown whether you continued being used afterwards. It was thought that the all-around interpreter was buried in the body, but the risk was recognized in the times of TNG and might be disposed.

As for the episode called "splendid transformation", the shape of the all-around interpreter was projected alone. In the times of Captain Kirk, translation of the klingon was not perfect. Characters talk with curine Gon using a book printed out by paper in "the Star Trek VI unknown world". This is because I said that curine Gon understands it when パヴェル チェコフ uses the interpreter. It is said that ニシェル Nichols of the part of ウフーラ protested it when ウフーラ which is an operator should be familiar with klingon about this scene. Was for the Nobe rise of this movie, and destroyed it, and a person against a peace negotiation made it, and an almighty interpreter was not usable; was set.

In the 24th century, the all-around interpreter was setting incorporated in the communicator pin which the crew of the space fleet wears, but it seems that there was the means except the pin because I was able to communicate with an alien even if robbed of it depending on an episode.

"Star Trek the state that a cardigan Shea person uses the almighty interpreter for is described in deep space nine". It took time slightly until I became able to handle the language of the alien, and it was a meaning sound of unidentified first, but translation that the meaning gradually went along came to be performed. The person from フェレンギ buried an all-around interpreter in an ear habitually. The interpreter of the person from フェレンギ came to only function, and, in the episode, "a person from フェレンギ was captured", the earthian who did not have an interpreter came to be able to understand the words of the person from フェレンギ. Similarly, through the Star Trek series, there are many scenes which I can interpret when all the members who are in the place if one has one all-around interpreter come to know a translation result.

As for the all-around interpreter, the side that (the speaker talks by a language of oneself) which does not change the utterance of the speaker physically hears hears words translated not 異星語. Therefore, not only it is translated, but also, as for the rhetoric not to get used to listening, some kind of substitution is done. It is thought that I mean this that is that an all-around interpreter includes the function of the certain telepathy.

Star Wars

In "the Star Wars series," there is a language Galactic Basic which is リングワ flanker passing in the whole Milky Way and extremely resembles English (but the letter is called Aurebesh and is different from the alphabet). It is not sure whether this really looks just like English whether it is setting translated into English as a movie. If families are different, the languages are different and, unlike "a star gate," are translated in subtitles, or a character playing interpretation appears. As for the setting to include a language to be used in the whole Milky Way in the world of Star Wars, the unification government (old republic) of the whole Milky Way does not contradict the setting that existed.

In addition, I can translate most languages unless it is a primitive language because C-3PO is a translation robot. In fact there are many scenes translating the words that R2-D2 spoke.

Other

  • In "ultra men," "the bread space interpreter" which Ide of the scientific special investigation corps developed came up and was used for translation of the language of the alien from Baru tongue. The aliens who spoke Japanese without any explanation from a beginning increased afterwards as I passed through the series. In comics work "ULTRAMAN of the sequel-like story of the first product," the interpreter of the alien interval comes up.
  • 宇宙戦艦ヤマト』では、ガミラスヤレタラの話すガミラス語「ツバクカンサルマ」をアナライザーが翻訳する場面があるが、他の場面でのガミラス人は全て日本語を話している。リメイク作品である『宇宙戦艦ヤマト2199』では、各異星人が異なる言語を使用しながら自然に対話する描写がされている。
  • 鉄腕アトム』の主人公アトムは60~160ヶ国語で会話できるほか、異星人のものなど未知の言語も解析・翻訳できる機能を持つ。
  • ドラえもん』の「ほんやくコンニャク」は一種の万能翻訳機であり、食べるだけでどんな言語も使えるようになる。
  • パーマン』のパーマンマスクは耳の部分にあるダイヤルを回すことで万能翻訳機になる。
  • 板橋しゅうほうの『セブンブリッジ』では、耳に装着する形の万能翻訳機(翻訳イヤホン)が登場する。双方が装着していないと会話が成り立たない。
  • Universal Translator (UT) は、Ectaco社の多言語ハンドヘルド電子辞書のシリーズ名になっている。
  • 今日からマ王』では禁忌の箱を探しに一行が地球に行く時にアニシナが魔導翻訳機を開発していた。
  • 伝説巨神イデオン』では異星人(バッフ・クラン)が耳の穴に入れて使用する小型の「クズラウ式翻訳機」を用いて地球人と意思の疎通を行った。

脚注

外部リンク

This article is taken from the Japanese Wikipedia All-around interpreter

This article is distributed by cc-by-sa or GFDL license in accordance with the provisions of Wikipedia.

Wikipedia and Tranpedia does not guarantee the accuracy of this document. See our disclaimer for more information.

In addition, Tranpedia is simply not responsible for any show is only by translating the writings of foreign licenses that are compatible with CC-BY-SA license information.

0 개의 댓글:

댓글 쓰기