2016년 5월 1일 일요일

Regarding for literary culture theory

Regarding for literary culture theory

An opinion that 声符 expresses a meaning in the phonetic characters of the kanji with the regarding for literary culture theory (うぶんせつ).

"King Kiyomi (王子韶, a character Kiyomi) rules the character studies, and they thought, and all Old の characters follow the regarding for literary culture, and, as for the character, the kind is quite on the left, and the meaning is on the right, and, for example, all the left follows the tree, and trees say that, for example, 戔 is the small to so-called regarding for literary culture, and, as for the small of the water, it is said that it is regarding for literary culture that explain the meaning with "shallow" (淺), and, as for the small of the money, it is said with "money" (錢), and, as for the small of 歹, it is said with "残" (殘), and, as for the small of the shellfish, it is said with "賤", and, according to 沈括 "dream valley conversation by writing" winding 14 of north Soong, all such groups do 戔 with a meaning" (King Saint Yoshiji character, 演其義以爲右文.古之字皆從右文.the ordinary character they living-in-left, it justice living-in-right.如木類其左皆從木.所謂右文者如戔小也.水之小者曰淺, 金之小者曰錢, 歹之小者曰殘, 貝之小者曰賤. There is it with 如此之類, 皆以戔爲義也). "A sentence" is the kanji of the simple substance which I can no longer divide such as a hieroglyph and the one of the six ways of kanji formation letter in "a historical commentary on Chinese characters solution character", and "a character" is a kanji of the union such as phonetic characters and the ideograph letter which put "a sentence" together. Conventionally, I demanded the meaning of the word from "the left sentence" of the radical of a Chinese character in the dictionary including "a historical commentary on Chinese characters solution character", but King Kiyomi did "the left sentence" with a kind and demanded the meaning of the word from "regarding for literary culture" of the body of a Chinese character namely 声符.

There was the thing which pursued the meaning of the word in such 声符 before, and there was it by Izumi Yang "thing theory" of 晋 which "art and literature classified collection in book form" person region pulled saying "it was said to money with living-in-りては "堅", and it was said in the trees and plants with living-in-りては "緊", and it is said to a person with living-in-りては" "賢", and 声符 pointed out that there was the connection in the meaning in the same character. When it is Soong charges, people interpreting the meaning of the word exclusively in 声符 appear and are seen in Wang Anshi "character theories" [1].

Bibliographical study of Chinese classics happens to Kiyo; scholars of historical commentary on Chinese characters such as the step ball judgment "an authority of sound Chikayoshi" "I needed 因 りて justice for a voice", and developed the regarding for literary culture theory on a theme such as (因聲求義). 章炳麟, 劉師培 and others study it in the modern times.

Akiyasu Todou got a hint from a regarding for literary culture theory in Japan and, regardless of a style, built a word family theory for the common language source for a sound.

Footnote

  1. The following anecdotes that 蘇軾 made fun of a regarding for literary culture theory of ^ Wang Anshi are attracted by "a death of Buddha gemlike drop" (1248 through 52 establishment).
    世傳東坡問荊公 "何以謂之 "wave" 曰 "水之皮" 坡曰 "然則 "滑" person, 水之骨也"
     蘇軾 asked Wang Anshi "why does "the wave" do this print?". Wang Anshi answered, "it is skin (the surface) of Wednesday". 蘇軾 said "is "滑" to say a bone of the water and?".
     (but there is not the contradiction as a regarding for literary culture theory mark because "the bone" expresses joint in a later study, and it is said that I mean that it works freely either)


This article is taken from the Japanese Wikipedia Regarding for literary culture theory

This article is distributed by cc-by-sa or GFDL license in accordance with the provisions of Wikipedia.

Wikipedia and Tranpedia does not guarantee the accuracy of this document. See our disclaimer for more information.

In addition, Tranpedia is simply not responsible for any show is only by translating the writings of foreign licenses that are compatible with CC-BY-SA license information.

0 개의 댓글:

댓글 쓰기