Rue ジナ
| There are plural problems with this article. Please cooperate with improvement and the discussion in the notebook page.
|
| Rue ジナ | |
|---|---|
| Hometown | |
| Occupation | Singer |
| Charge musical instrument | Voice |
| Activity period | As of 2012 - |
| Joint worker | Peony peak orchestra |
| Rue ジナ | |
|---|---|
| Various notation | |
| The Hangul Alphabet: | 류 진아 |
| Kanji: | 劉振雅 |
| Pronunciation: | Rue ジナ |
劉振雅 [1] (Rue ジナ, Korean: 류진아) is a songstress of the Democratic People's Republic of Korea, a vocal member of the music unit peony peak orchestra. A distinguished services actor. I am a graduate from a Kuridani (リュルゴク) junior high school (high-quality junior high school) child music group of the Pyongyang City Funabashi area [2].
In solo representative music "we victor" [우린승리자] of the 普天堡電子楽団版 cover, "my heart" [내마음] of the April, 2015 announcement. In addition, after Chang Song-taek execution of December, 2013, I announced [그이없인못살아] which "could not live without that one" by the performance of the distinguished services nation chorus "our mother country [희망넘친나의조국아] full of the hope" (the solo of other members or a duet was announced by the performance of the peony peak orchestra with two pieces afterwards).
List of monodies
Announcement order
- "The song of the soldier" [전사의노래]
- "Mother country and I" [조국과나]
- "A voice of mother" [어머니의목소리]
- "A wish [불타는소원 】* Kim ユギョン sings the music, too to burn"
- "We love life to blaze" [불타는삶을우린사랑해 】* same as above
- "We victor" [우린승리자]
- For "after ages" [only as for 후대들을위하여 】* performance
- "Talk a salute of the victory" [전승의축포여말하라]
- "Our mother country [희망넘친나의조국아 】* distinguished services nation chorus performance full of the hope"
- "I cannot live without that one" [그이없인못살아 】* same as above
- "My heart" [내마음]
- "The world of the human empathy" [인정의세계]
- "A fate" [운명의손길]
- "It is like that I make love I am general of the army" [아그리운원수님 】* blue peak orchestra performance. It is sung by two times of peony peak orchestra performances of February, 2016 earlier in Kim ユギョン, duet and 傍唱 (bread Chan) of チョ グキャン (グクヒャン).
Source
- The article that ^ [morning 鲜 授予牡丹峰 乐团刘 振雅功 勋 演 员 title] quoted the article of the Korean Central News Agency Chinese edition (Chinese) on 中新网 July 22, 2013
- Than a channel of ^ [모교에넘치는자랑] "pride (Korean) that an old school is full" of YouTube조선의오늘 (Korean today). I introduce me as a person from school. Same peony peak orchestra position singer チョ グキャン (조국향) is introduced, too.
Outside link
This article is taken from the Japanese Wikipedia Rue ジナ
This article is distributed by cc-by-sa or GFDL license in accordance with the provisions of Wikipedia.
In addition, Tranpedia is simply not responsible for any show is only by translating the writings of foreign licenses that are compatible with CC-BY-SA license information.
0 개의 댓글:
댓글 쓰기