2018년 3월 4일 일요일

Tomohiko Yamashita

Tomohiko Yamashita

Tomohiko Yamashita(Yamashita Momohiko, (24 years) - (34 years)) is,,,. The Navy is a member of the Nakadoke of.

Tomohiko Yamashita - - Birth |

Death sunset (1959-05-02) (67 years old death) Affiliation organization | Military history | \ - Final class | Navy After discharge |

People · History

Biography

Born to. Mr. Mizuno Ryuhei's second son. Reiko 's cousin is a cousin. Yamashita gentaro 's eldest daughter, Chizuko is married and becomes a Yamashita family' s foster child. After graduating from. Seats are No. 30 out of 144. , Are synchronized. (Taisho 2nd year) Commissioner in December.

At the same time, he went on as a campaign and was directed to command him. Yamashita was an officer in the higher secondary course and a major in the department which is a faculty training course at the same school, and served as a teacher of the same school and gun craftsman. (13 years) Advance to December, proceed to the 24th stage of the type A , Yamaguchi Takayuki were synchronized. After serving as a military spreading member, he travels as an armored supervisor. I participated in the event held during the stay.

(Showa 6 years) Morning returning to February, assumed a deputy manager "light cruiser" which was a reserve ship. In August the attacks were made with the death of adopted father. After fleet administration headquarters and general affairs staff, we proceeded to the colonel in May (Showa 8). This promotion was half a year behind the heads of the maritime synchronized students, Yamaguchi, Ukagi, but later, it was earlier than those who served in key positions in the middle of the navy. After being chairman of the "" chairperson, the office manager of the General Affairs Department (Showa 11 years), broke out, and it will be transferred to the same year in March. He served from December (Showa 12) until January (Showa 14 years).

Fleet

Yamashita worked as a member close to the Navy which was a close friend to him. During the London meeting, he was dissatisfied with full authority and was discussing the stabbing of the property with the other members. In this consultation, Yamashita came to think about national innovation, thinking that it is a problem not only for individuals but for the whole of Japan, he says. After returning home, Yamashita told the expulsion personnel affair (), resigned to the head of the London conference as chief member of the conference, and also said other general agencies of the treaties, in tandem with, etc., moved to expulsion . It was sympathetic to the defendant of Yokosuka, and in the Yamashita government office of Yokosuka Armory General Director General, a meeting of young officers was held about once a week, and according to the participation that took part in, the significance of the 5 · 15 incident is affirmative He was told. I also met Yamashita after the trial after I was involved in the case and I am deeply moved by the content he said. Immediately after it was related to the Imperial factions, they were transferred to the reserve role as well as others, but relatives are moving to prevent the Yamashita reserve from entering. However, a document exchanged between Yamashita and Kobayashi Saburo was a decisive factor. The Minister of the Interior who assisted him as a secretary in, is one of the fleet faction's central figures.

Yonezawa

Yonezawa junior high school had constantly produced marine entering school students, but from the 42nd to the 44th there were no students going on to school. During the 45th term (later) he wrote a letter to the alma mater at the instruction of Yamashita (then Mizuno) while he was in a marine school, and this was posted on the school. Yamashita who heard this story from Yamamori smiled loudly. Yamamori recalls that this letter encouraged the invasion of Marine volunteers since the 46th term continued to advance to the naval base. Yamashita of the fleet faction,, of the treaty faction, is a member.

Source

1. *"Popular Personnel Records Tokyo Hen", "Tomohiko Yamashita" 2. ^ "Far away shabby" p.79 3. "The Japanese Navy's strategic idea" p.18 4. *"General of Navy General Human Resources Navy" "Marine 40th Phase" 5. "Longitudinal running in Showa History" p.58 6. ^ 5 · 15 Incident "p.206 7. *"The seas are gray hair" pp.73-74 8. "Longitudinal running in Showa History" p.61 9. *"Narumi Inoue" p.177 10. "Admiral Xiami Masakazu" p.151 11. *"Autobiographical Japanese Navy Chronicles" p.115 12. *"Naval Showa History" p.80

References

  • Biography Publications edition "Narumi Inoue" Narumi Inoue Biography Publishing Association, 1987.
  • Sugimoto Ken "Naval Showa History" Bungei Spring Autumn, 1982.
  • Outeryama control "General of Navy General Human Resources General Headquarters Navy Hen" Fuyo Shobo Publishing, 1981. .
  • "Autobiographical Japanese Navy Chronicles" Hikari, 1971.
  • "Strategic idea of ​​the Japanese Navy" Chubu Bunko, 1995. .
  • Admiral Xiami Masakazu publication committee "Admiral Xiami Masakazu autobiography and retrospective" original bookstore, 1995. .
  • "It runs longitudinally in Showa History" Graphic Company, 1984. .
  • Hakuhiko Qin Haku "Japanese Comprehensive Encyclopedia of the Army and the Sea" The University of Tokyo Press
  • "5 · 15 Case 1 Navy Officer 's Youth" New character entering company, 1974.
  • "Genealogy and remembrance of distant icy noise Yonezawa navy" Yonezawa Navy martial arts association, 1980.
  • Ryo Matsuno "The sea is gray hair why the navy of Ou ward" Hirobumuma Shinkansha, 1992. .
  • Meiji Hundred Years History Series 74 "History of the Naval Academy" Original Bookstore
  • Empire Secret Detective Company "Popular Human Resources Tokyo Hen", 1939

Acquired from ""

Post Date : 2018-03-04 16:30

This article is taken from the Japanese Wikipedia Tomohiko Yamashita

This article is distributed by cc-by-sa or GFDL license in accordance with the provisions of Wikipedia.

Wikipedia and Tranpedia does not guarantee the accuracy of this document. See our disclaimer for more information.

In addition, This site is simply not responsible for any show is only by translating the writings of foreign licenses that are compatible with CC-BY-SA license information.

0 개의 댓글:

댓글 쓰기